Sharks & Self-pity
Archival Pigment on Hahnemühle Pearl paper,2021
UNDERLINE ART SPACE
This series of works is a visual attempt at some subtle emotions that cannot be expressed when I was developing my own creative methodology. In the process of understanding, intervening, and reconstructing large and small spaces in previous works, I have nurtured a sense of closeness and helplessness, that is also contradictive, remorseful, and relieving. The fragmented and instantaneous feelings are constantly interwoven and fused, forming a persistent emotion called "self-pity", which is dormant under sober consciousness like the underwater part of an iceberg. I fought with the shark in this blue space, but it seemed that I could never defeat it. I pulled out one of its teeth with all my strength, but it grew again quickly. These fragments constitute my complete and incomplete unconsciousness, and I try to sort it out, reconstruct it and reproduce it. The identities of "victim" and "perpetrator" conflict with each other while coexisting peacefully; When I am surrounded by self-pity filled with guilt, I try to pull self-pity out of the shadow; Pulled by the two, my personal identity keeps wandering between "self-pity" and "narcissism"; My mind is also constantly wandering between consciousness and unconsciousness. And I kept repeating this process while repairing myself. This perception derived from the contradiction between unconsciousness and consciousness forms Sharks & Self-pity.
这一系列作品是我在挖掘个人创作方法论时对一些难以言表的微妙情绪的一种可视化尝试,在以往作品中对大大小小的空间进行理解,干预与重构的过程中,滋生出了一种封闭感,无助感,同时又是矛盾的,自责的,欣慰的。碎片化的瞬间感受不断交织、融合,形成了一种持续性存在的,名为 "自怜" 的情绪,蛰伏隐藏在清醒意识下,成为深埋于海面的冰川。 我在这片有又似无的蓝色空间中与鲨鱼搏斗着,但却似乎永远无法战胜它,我使出了浑身的力气,拔掉了它的一颗牙齿,但它很快的又生长了出来。这些碎片构成了我完整而又不完整的无意识,我尝试整理它,重构它,再现它。 "受害者" 和 "加害者" 的身份彼此冲突又和平共存,当我被充满着内疚的自怜情绪包围时,我尝试将Self-pity从阴影中拉扯出来,个人身份在两者的拉扯下,不断游走于 "自怜 "与 "自恋" 之中;我的精神也不断在意识和无意识之间徘徊。而我一边不断重复着这个过程,同时进行着自我修复。这种由无意识和意识的矛盾衍生出的感知形成了Sharks & Self-pity.